| ALGEMENE VERTALINGEN Hiermee worden vertalingen van teksten van algemene aard bedoeld waarvoor geen uitgebreide, terminologische raadpleging noodzakelijk is. Revisie is puur taalkundig en stilistisch. Bijvoorbeeld: reisgidsen, folders, zakelijke correspondentie, publiciteit.
|
|
GESPECIALISEERDE VERTALINGEN Hiermee worden vertalingen van gespecialiseerde teksten bedoeld waarvoor uitgebreide, terminologische/technische raadpleging noodzakelijk is. Voordat u het eindproduct in handen krijgt, ondergaat de vertaling niet alleen een taalkundige revisie door een native speaker, maar wordt er ook een beroep gedaan op vakspecialisten. Bijvoorbeeld: medische rapporten, juridische documenten, contracten, handleidingen, bestekken.
|
NOTARIEEL GEWAARMERKTE VERTALINGEN Systeem dat in Portugal wordt gebruikt om vertalingen van officiële documenten te waarmerken. De notaris voorziet de vertaling van een certificaat waarin de vertaler verklaart dat het om een woordgetrouwe en nauwkeurige vertaling gaat. De brontekst dient een origineel document te zijn of een eensluidend afschrift daarvan.
|
|||
BEËDIGDE VERTALINGEN Systeem dat wordt gebruikt om vertalingen van officiële documenten te waarmerken. Het komt in feite op hetzelfde neer als een notarieel gewaarmerkte vertaling met dien verstande dat de door de rechtbank beëdigde vertaler de vertaling van zijn eigen stempel en verklaring voorziet en hiermee de vertaling waarmerkt. |
![]() |
||
Solicite-nos, primeiro, um pedido de orçamento.
Alle offertes zijn gratis en geheel vrijblijvend (hierdoor is uw feedback, positief of negatief, altijd welkom). - Tekstomvang; Eventuele reisvergoeding en bijkomende onkosten worden doorberekend. Vermeld bij uw aanvraag de gewenste levertijd, het aantal woorden en/of pagina’s (met aanduiding van het aantal woorden per pagina) en voeg bij voorkeur een representatief fragment van het document toe. De overeengekomen levertijd wordt strikt in acht genomen. Er geldt een minimumtarief per opdracht - € 15,00 (excl. BTW). (*) Onder herhalingsgraad wordt verstaan de hoeveelheid herhaalde tekst in een vertaalopdracht. Dit kan de totaalprijs van de vertaling omlaag brengen. |
|||